台風一過の夕焼け
2740 
 
お騒がせしました
濡れる前に救出した(?)ものをちょこっと
2741
鍋敷き?
ガラスのモザイクでチョガッポ(ポジャギ)っぽい
 
20年以上前のいただきもの
2744
ハーフェズの詩集 
こちらの表紙からは英語
2743 
反対側からはペルシャ語で書かれていて
2742 
見開きにしたとき対訳になってるのかどうか
読めないので不明
2745
カードが添えられていたけどメッセージも読めず とほほ

  
 
  
**********************
泥水かぶった畳がなんか匂う
建物の取り壊しを先延ばしにできても畳みは腐るよねー
水分をすわないうちに、この匂いが移らないうちにと
荷物をせっせと安全な部屋へ運んでいます
漏電すると恐いので明るいうちにと
朝6時すぎから肉体労働ー
でも終わらない
ってか他の部屋に入りきらない。
**********************

7 Replies to “発掘品”

  1. SECRET: 1
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    おはようございます。
    台風の方、大変だったんですね。
    大丈夫でしょうか?
    荷物を運ぶのも大変ですよね。
    お疲れ様です。
    お忙しいと思いますが、体調に気をつけてください。
    栗の刺繍、とっても素敵ですね。

  2. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    鍵コメ様
    いつも暖かいお言葉本当にありがとうございます
    運べるものは運んでのですが、その後どうしたらいいのかぼーっとしてしまって
    忘れた頃に筋肉痛ですね。きっと

    何をしていいかわからないとき、現実逃避は刺繍にかぎりますね

  3. SECRET: 0
    PASS: b6437210dde0490a3dfa0aafad303ea3
    ああ、やはり大変な作業 
    荷物の仕分けや移動…私メも1人でやらねばならない立場なので
    とてもよく分かります(T_T)
    せめて体だけは傷めませんように……

  4. SECRET: 0
    PASS: a41325d745580851a25997fa5c525056
    ハーフェズの詩集、きれいですね。ペルシア物は絵が華やかで素敵です。左右からの対訳版に見えます。そして、題名のハーフェズのディヴァーンという語がトルコのスルタンのサインに使うトゥーラ風書体で書かれていて、おしゃれです。
    ぬれずに救出できてよかったですね。ガラスモザイクも素敵な色です。

  5. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    yangjaさま
    ご心配いただきありがとうございます
    今日修理の方に手伝っていただいてひどい畳2枚と床板1枚はがしていただいたところです
    でも片付けは。。。茫然。モンヘッソ〜

  6. SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    miriyunさま
    ありがとうございます
    実はカラーページはそれほどなく、アートな書道もこの1枚だけなんですが
    読めない私がもっているより、どなたかもらっていただけないかなと思ってるんですが・・・
    もしよろしければ左のメールボックスから(または鍵コメでも)ご連絡いただければ。。
    miriyunさんご自身でなくてもお心当たりのある方がいらっしゃれば是非ご紹介くださいませ

  7. SECRET: 1
    PASS: a41325d745580851a25997fa5c525056
    まあ、ななさま、
    ありがとうございます!
    そんな素敵な詩集のことで声をかけていただき光栄です。
    でも、ペルシアからの遠来の頂きものというご縁、そして台風の害からも救出されたというご縁がななさんにつながっています。きっと、この詩集に描かれた木や小鳥がいつか、ななさんの刺繍の参考になるときがでてきたり・・・。そうして役に立ったあとに機会があったら声をかけてください。

Comments are closed.